1 2 3 4 5

Scrisoarea întâi a Sfântului Apostol Ioan

traducerea catolică
Editura Sapientia din Iaşi

    Capitolul 3

    1. Vedeţi câtă iubire ne-a dăruit Tatăl: să ne numim copii ai lui Dumnezeu. Şi suntem. De aceea, lumea nu ne cunoaşte pentru că nu l-a cunoscut nici pe el.
    2. Iubiţilor, acum suntem copii ai lui Dumnezeu, dar nu s-a arătat încă ce vom fi. Ştim că atunci când se va arăta, vom fi asemenea lui pentru că îl vom vedea aşa cum este.
    3. Oricine are această speranţă în el devine curat, aşa cum el este curat.
    4. Oricine comite păcatul face o nelegiuire, căci păcatul este nelegiuire.
    5. Voi ştiţi că el s-a arătat ca să ridice păcatele şi în el nu este păcat.
    6. Oricine rămâne în el nu păcătuieşte. Oricine păcătuieşte, nici nu l-a văzut, nici nu l-a cunoscut.
    7. Copii, nimeni să nu vă înşele. Cine săvârşeşte dreptatea este drept, după cum el este drept.
    8. Cine comite păcatul este de la diavol pentru că diavolul păcătuieşte de la început. Pentru aceasta s-a arătat Fiul lui Dumnezeu, ca să nimicească lucrările diavolului.
    9. Oricine este născut din Dumnezeu nu comite păcat, pentru că sămânţa lui Dumnezeu rămâne în el şi nu poate să păcătuiască pentru că este născut din Dumnezeu.
    10. În aceasta se recunosc copiii lui Dumnezeu şi copiii diavolului: oricine nu săvârşeşte dreptatea şi nu-l iubeşte pe fratele său nu este din Dumnezeu.
    11. Pentru că aceasta este vestea pe care aţi auzit-o de la început: să ne iubim unii pe alţii.
    12. Nu cum a făcut Cain, care era de la Cel Rău, şi l-a ucis pe fratele său. Şi pentru care motiv l-a ucis? Pentru că faptele lui erau rele, iar ale fratelui său, drepte.
    13. Să nu vă miraţi, fraţilor, dacă lumea vă urăşte.
    14. Noi ştim că am trecut de la moarte la viaţă pentru că îi iubim pe fraţi. Cine nu iubeşte rămâne în moarte.
    15. Oricine îl urăşte pe fratele său este un criminal şi voi ştiţi că nici un criminal nu are viaţă veşnică dăinuitoare în el.
    16. În aceasta am cunoscut iubirea: el şi-a dat viaţa pentru noi. La fel şi noi trebuie să ne dăm vieţile pentru fraţi.
    17. Dacă cineva are bogăţiile lumii şi-l vede pe fratele său, care este în nevoie, şi îşi închide inima faţă de el, cum poate să rămână în acela iubirea lui Dumnezeu?
    18. Copii, să nu iubim numai cu vorba sau cu limba, ci cu fapta şi adevărul.
    19. Prin aceasta vom cunoaşte că suntem din adevăr: ne vom linişti inima înaintea lui
    20. pentru că, chiar dacă inima noastră ne acuză, Dumnezeu este mai mare decât inimile noastre şi cunoaşte toate.
    21. Iubiţilor, dacă inima noastră nu ne acuză, avem încredere în Dumnezeu
    22. şi orice i-am cere primim de la el pentru că ţinem poruncile lui şi facem ceea ce îi este plăcut.
    23. Aceasta este porunca lui: să credem în numele Fiului său Isus Cristos şi să ne iubim unii pe alţii după cum ne-a poruncit.
    24. Cel care ţine poruncile lui rămâne în el şi el în acesta. Prin aceasta cunoaştem că rămâne în noi: după Duhul pe care ni l-a dat.

    Capitolul 3

    1 Vedeţi câtă iubire ne-a dăruit Tatăl: să ne numim copii ai lui Dumnezeu. Şi suntem a. De aceea, lumea nu ne cunoaşte pentru că nu l-a cunoscut nici pe el. 2 Iubiţilor, acum suntem copii ai lui Dumnezeu, dar nu s-a arătat încă ce vom fi. Ştim că atunci când se va arăta b, vom fi asemenea lui pentru că îl vom vedea aşa cum este. 3 Oricine are această speranţă în el devine curat, aşa cum el este curat.
         4 Oricine comite păcatul face o nelegiuire, căci păcatul este nelegiuire. 5 Voi ştiţi că el s-a arătat ca să ridice păcatele c şi în el nu este păcat. 6 Oricine rămâne în el nu păcătuieşte. Oricine păcătuieşte, nici nu l-a văzut, nici nu l-a cunoscut. 7 Copii, nimeni să nu vă înşele. Cine săvârşeşte dreptatea este drept, după cum el este drept. 8 Cine comite păcatul este de la diavol pentru că diavolul păcătuieşte de la început. Pentru aceasta s-a arătat Fiul lui Dumnezeu, ca să nimicească lucrările diavolului.
         9 Oricine este născut din Dumnezeu nu comite păcat, pentru că sămânţa lui Dumnezeu d rămâne în el şi nu poate să păcătuiască pentru că este născut din Dumnezeu. 10 În aceasta se recunosc copiii lui Dumnezeu şi copiii diavolului: oricine nu săvârşeşte dreptatea şi nu-l iubeşte pe fratele său nu este din Dumnezeu.

    Copiii lui Dumnezeu se iubesc unii pe alţii

        11 Pentru că aceasta este vestea pe care aţi auzit-o de la început: să ne iubim unii pe alţii. 12 Nu cum a făcut Cain, care era de la Cel Rău, şi l-a ucis pe fratele său. Şi pentru care motiv l-a ucis? Pentru că faptele lui erau rele, iar ale fratelui său, drepte. 13 Să nu vă miraţi, fraţilor, dacă lumea vă urăşte. 14 Noi ştim că am trecut de la moarte la viaţă pentru că îi iubim pe fraţi. Cine nu iubeşte e rămâne în moarte. 15 Oricine îl urăşte pe fratele său este un criminal şi voi ştiţi că nici un criminal nu are viaţă veşnică dăinuitoare în el. 16 În aceasta am cunoscut iubirea: el şi-a dat viaţa pentru noi. La fel şi noi trebuie să ne dăm vieţile pentru fraţi. 17 Dacă cineva are bogăţiile lumii şi-l vede pe fratele său, care este în nevoie, şi îşi închide inima faţă de el, cum poate să rămână în acela iubirea lui Dumnezeu?
         18 Copii, să nu iubim numai cu vorba sau cu limba, ci cu fapta şi adevărul.

    Copiii lui Dumnezeu se încred în el

        19 Prin aceasta vom cunoaşte că suntem din adevăr: ne vom linişti inima înaintea lui 20 pentru că, chiar dacă inima noastră ne acuză, Dumnezeu este mai mare decât inimile noastre şi cunoaşte toate. 21 Iubiţilor, dacă inima noastră nu ne acuză, avem încredere în Dumnezeu 22 şi orice i-am cere primim de la el pentru că ţinem poruncile lui şi facem ceea ce îi este plăcut. 23 Aceasta este porunca lui: să credem în numele Fiului său Isus Cristos şi să ne iubim unii pe alţii după cum ne-a poruncit. 24 Cel care ţine poruncile lui rămâne în el şi el în acesta. Prin aceasta cunoaştem că rămâne în noi: după Duhul pe care ni l-a dat.

     

    Note de subsol


    a În unele manuscrise lipseşte: şi suntem.
    b Verbul grec este lipsit de subiect şi poate fi înţeles: "când se va arăta Cristos..." sau "când se va arăta ce vom fi..."
    c Multe manuscrise adaugă: noastre.
    d Unii interpretează expresia în sensul de "descendenţă" şi, în acest caz, sămânţa lui Dumnezeu s-ar referi la Isus Cristos (Gal 3,16; 1In 5,18). Alţii o înţeleg ca "germen" şi, în acest caz, s-ar referi fie la viaţa divină pe care o primeşte creştinul, fie la Duhul Sfânt ca autor al sfinţeniei, fie la cuvântul lui Dumnezeu care dă naştere şi menţine viaţa divină (In 15,3).
    e Multe manuscrise adaugă: pe fratele său.
    copiere simplă
    copiere cu trimitere
    copiere cu formatare

    1 2 3 4 5


     
    © 2013 DeiVerbum.ro - un proiect dezvoltat de Catholica.ro în colaborare cu Ercis.ro şi EdituraSapientia.ro