1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Evanghelia după Sfântul Matei

traducerea catolică
Editura Sapientia din Iaşi

Capitolul 17

    1. Pe când erau adunaţi în Galileea, Isus le-a spus: "Fiul Omului trebuie să fie dat în mâinile oamenilor.
    1. Îl vor ucide, dar a treia zi va învia". Iar ei au fost cuprinşi de o mare tristeţe.
    1. După ce au venit la Cafarnaum, cei care încasau contribuţia au venit la Petru şi i-au zis: "Învăţătorul vostru nu achită cele două drahme?"
    1. El a spus: "Da!" Venind în casă, Isus i-a luat-o înainte spunând: "Simon, ce crezi, de la cine iau regii de pe pământ taxa sau tributul: de la fiii lor sau de la străini?"
    1. Când el a spus: "De la străini", Isus i-a zis: "Aşadar, fiii sunt scutiţi.
    1. Totuşi, ca să nu-i scandalizăm, mergi pe ţărmul mării, aruncă undiţa şi ia primul peşte care va veni. Deschizându-i gura, vei găsi o monedă. Ia-o şi dă-le-o pentru mine şi pentru tine".

Schimbarea la faţă
(Mc 9,2-20; Lc 9,28-36)

Capitolul 17



A doua anunţare a morţii şi învierii lui Isus
(Mc 9,30-32; Lc 9,43-45)
    22 Pe când erau adunaţi c în Galileea, Isus le-a spus: "Fiul Omului trebuie să fie dat în mâinile oamenilor. 23 Îl vor ucide, dar a treia zi va învia". Iar ei au fost cuprinşi de o mare tristeţe.

Taxa pentru templu

    24 După ce au venit la Cafarnaum, cei care încasau contribuţia d au venit la Petru şi i-au zis: "Învăţătorul vostru nu achită cele două drahme?" 25 El a spus: "Da!" Venind în casă, Isus i-a luat-o înainte spunând: "Simon, ce crezi, de la cine iau regii de pe pământ taxa sau tributul: de la fiii lor sau de la străini?" 26 Când el a spus: "De la străini", Isus i-a zis: "Aşadar, fiii sunt scutiţi. 27 Totuşi, ca să nu-i scandalizăm, mergi pe ţărmul mării, aruncă undiţa şi ia primul peşte care va veni. Deschizându-i gura, vei găsi o monedă e. Ia-o şi dă-le-o pentru mine şi pentru tine".

 

Note de subsol


c Multe manuscrise în loc de: erau adunaţi au: se întorceau.
d Lit.: didrahma = două drahme sau echivalentul a două zile de muncă. După Ex 30,11-13, orice bărbat evreu care a împlinit 20 de ani trebuia să plătească anual 1/2 shekeli ca taxă pentru templu. Strângerea acestei contribuţii începea cu o lună înainte de Paşti şi era făcută de câţiva membri ai comunităţii. Colecta era dusă la tezaurul templului cu ocazia pelerinajului pentru Paşti.
e Lit.: stater = patru drahme.
copiere simplă
copiere cu trimitere
copiere cu formatare

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


 
© 2013 DeiVerbum.ro - un proiect dezvoltat de Catholica.ro în colaborare cu Ercis.ro şi EdituraSapientia.ro